ماه محرم بیمو Maheh Moharem biyamo محرم هسه ماه خون Moharem haseh maheh khon مصیبت و عزاهه Mosibet o azaheh حسین (ع) وسه دل خراب Hoseine veseh del kherab تن جمه ی سیاهه Tan jemeyeh siyaheh تش دارنه دل با این خور Tash darneh del ba in khaver جن و ملک عزانه Jen o malek azaneh حسین(ع) حسین(ع) ، انه مه گوش Hosein hosein eneh me gosh دل اونجه مبتلاهه Del onjeh mebtelaheh
شهادت علی (ع)
نوزده ی رمضــون و صبحــه اذان
بابا علی علی جان
بــورده نماز و نمـو مـــه آقـا جان
بابا علی علی جان
بـورده مسجد و محــــراب بته اذان
بابا علی علی جان
ننــه اذان و نمـــازه آقــا جـــان
بابا علی علی جان
نــونـه ورده سره سره نصفــه شــو
بابا علی علی جان
یتیمـــون منتظــــر نشوننه خــــو
بابا علی علی جان
اوسی ره دمــاسینه دسگیـــــره در
بابا علی علی جان
غـاز و سیکــا زونــه حیاط دلــه پـر
بابا علی علی جان
مسجد کــوفــه نور وارنه ماه تی تی
بابا علی علی جان
بابا دونسه و بـــورده وه چــی تـی
بابا علی علی جان
مـــه پــره ســره بــزونه نا شمشیر
بابا علی علی جان
کــوفــه دیگــه ویمبه اسا بـی امیر
بابا علی علی جان
ملــه سر پیچنه شـــونگ و ونگ وا
بابا علی علی جان
کـــوفــه ره بزونــه پرچمــه سیاه
بابا علی علی جان
محراب مشته خــونه مــه پر هم دلا
بابا علی علی جان
اسبه اسبه کـــوتر پر گیــرنه هـــوا
بابا علی علی جان
کــوفــه ره غم بیته از این ماجــرا
بابا علی علی جان
کــوفــه ره درد بیته بیتنه عـــــزا
بابا علی علی جان
بابا بابا گمبــــه و دل نینـه قــــرار
بابا علی علی جان
مـــه پره بکــوشتا هکــرده فـــرار
بابا علی علی جان
یتیمـــــونــه دس دره شیر پیالـــه
بابا علی علی جان
کــوچــه ردیفنا بابا بــی حــــالـه
بابا علی علی جان
کوفــه دیگــه نارنـه اون صلح و صفا
بابا علی علی جان
غــم مــار داشتمـــا اســا هـــم بابا
بابا علی علی جان
سفارش کنـــده بابا هــی امــــاره
بابا علی علی جان
بابا درد کشنا دل بــــونـه پـــــاره
بابا علی علی جان
بابا بابا گـــمبه بابا مــــه علــــــی
بابا علی علی جان
خنه سر پر زنـــه خلـــه پاپلـــــی
بابا علی علی جان
بابا دونســه دس ره هکـــــرده واز
بابا علی علی جان
بــــورده بالا بالا هکـــــرده پرواز
بابا علی علی جان
***
میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا
شهید یعنی Shahid yani (یاد و خاطره 25 شهید روستای هریکنده گرامی باد) شهید یعنی ، بسم الله گمبـــــــه اول Shahid yani besmelah gemeh avel شهید یعنی ، ونه سه گمبــــــه از دل Shahid yani vene she gembeh az del شهید یعنی ، شین و هـــا و یه و دال Shahid yani shin o ha o ye o dal شهید یعنی ، خــــدا ور ، بزوهه بال Shahid yani khedavar bazoheh bal شهید یعنی ، ونــــه شینه ، شفاعت Shahid yani veneh shineh shefahet شهید یعنی ، ونــه هـاهــه ، هدایت Shahid yani veneh haheh hedayet شهید یعنی ، ونـــــه ، ی ، یادگاری Shahid yani veneh ye yadegari شهید یعنی ، ونــه ، دال ، دل خدایی Shahid yani veneh dal del khedaee شهید یعنی ، بیستا پنج تا کـــبوتـــر Shahid yani bista panjta kaboter اتا اتا بــــوم ، دیـــره دون بهـــتر Ata ata bavem dire don behter شهید یعنی ، سزاواره ، محـــــلی Shahid yani sezavareh mahali افتخــار امـــایی ، هـــــریکندی Eftekhareh emaee harikandi
میلاد امام رضا
Milad emam reza
رضا بمو اماره شاد هکرده
Reza bemo emare shad hakerdeh
صفا بمو اماره یاد هکرده
Sefa bemo emare yad hakerdeh
امام هشتمین بمو که بوم
Emame hashtomin bemo ke bavem
جهون ره پر ز عدل و داد هکرده
Jehon re per ze adl o dad hakerdeh
***
ترجمه فارسی
ادامه مطلب ...
محمد (ص) بمو
Mohammed bemo
(شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
نوبهاری بیـه ســو ، ای شـادی هه
No behari bayeh so ay shadiheh
جشن و تـبریک شـیعیون ره حـالیه
Jashn o tabrik shiayon re haliyeh
شـکر ایـزد تـازه تی تی در بمو
Shokre ezad tazeh titi dar bemo
بـورده پائـیز نوبـهار ایـنور بمو
Bordeh paeez nobehar invar bemo
ادامه مطلب ...
ته روز و جشن و ماری ی بلاره ...
Te roz o jashn o mari ye belareh
تــه روز و جشن و ماری ی بـلاره
Te roz o jashn o mari ye belareh
تــه خنـده تــه خشالی ی بـلاره
Te khandeh te kheshhaliye belareh
تــه وسه نــوم بهیته روز مــــادر
Te vese nom bahiteh roze mader
خنه سر چکـه ، شادی ی بــلاره
Kheneh sar chakeh shadi ye belareh
ته دل خش و ته تن باشه سلامت
Te del khesh o te tan bashe selamet
مــــوارک ، دسه جمی ی بـلاره
Mevarek dase jami ye belareh
ادامه مطلب ...
مه مازندرون Me mazenderon تره ویمبه مه چش هی کنده اسلی Tere vimbe me chesh hey kendeh asli ناخش تن دارنی و جـان من هسی Nakhesh tan darni o jane men hasi تـه مــه مـازنـدرونی مه چش سو Te me mazenderoni me chesh so کی بکـــوشته تــره دل هسه سیو Ki bakoshteh tere del bayeh siyoh ته صــحرای همنـــدی بـــلاره Te sahraye hemendiye belare دماونده بلندی ی بـــلاره demavandeh belendiyeh belareh
قصه دیار سبزم ...
قصه ای می گویم ..
بس گران و افتخار
می کند همراهی ام
شعر من ، تا انتها
می نویسم ، روستا
مردمانش سخت کوش
از کشاورزش تا ...
کودکانش ، جنب و جوش
عید موارک
همن ره مشته تی تی ، عید موارک
تمومه چله سردی ، عید موارک
خونش خـونه داره سر مست بلبل
بنفشه کنده تالـی ، عـید موارک
تقدیم به مازندرانی های دوست داشتنی و اهالی روستای هریکنده
عید موارکا و تعبیرحروف هفت سین نوروز برای روستا
به نوم اون خدایی که کریمه
ونه دون مهربون تر من ندیمه
اسا یواشکی دفتر هستی وا بهییه و ورق بزومی دفتر ره و صفحه تازه دیار بیه و خداوند بزرگ اسبه دفتر زندگی ره امه سه قرار هدا تا از سر شروع هکنیم ، تا شروع هکنیم سال نو ره به امید شادی و خوب و خشی به همه مازندرانی های عزیز به خصوص اهالی روستای هریکنده بابل
اصطلاحات و گویش و کلمات مختلف در زبان شیرین مازندرانی
(به همراه تلفظ انگلیسی و برگردان فارسی)
مجموعه ای از اسامی پرندگان – وسایل ها – مکان ها و رنگ ها و اعضای بدن – زمان ها و انواع بازی های محلی و سایر اصطلاحات که در این مجموعه تقدیم می گردد:
لطفاً بر روی ادامه مطلب کلیک بفرمائید.
ادامه مطلب ...
به نام خدا
(ماه محرم)
(شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی)
محرم هسه ماه خون
مصیبت و عزاهه
حسین (ع) وسه دل خراب
تن جمه ی سیاهه
تش دارنه دل با این خور
جن و ملک عزانه
حسین(ع) حسین(ع) ، انه مه گوش
دل اونجه مبتلاهه
ادامه مطلب ...
(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
تره یاد اینه؟
تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان محل: (یادشان گرامی باد )
شعر
اون زمون وشنا بیتیم تسابه لینگ راهی بینه
تره یاد اینه؟
صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه
تره یاد اینه؟
ادامه مطلب ...
نمونه هایی از دوبیتی های من
(به زبان زیبای مازندرانی و تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
علی(ع) بوم علی(ع) شیر خداره
شهادت امیرالمومنین علی(ع)
(شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
علی(ع) بوم علی(ع) شیر خداره
شب نوزده طی هکرده شه راره
به سوی راه حق وه راهی بیه
تمومه انس و جن ره حالی بیه
دونسه شه شهیدی ختم عمره
به وقت صبح اذان و قتل نومره
ادامه مطلب ...
به نام خدا
میلاد امام زمان (عج) بر همه عاشقان آن امام مبارک باد
*** امام زمان (عج) ***
روزی می آیی چه زیبا می شود
در زمین آنروز چه غوغا می شود
می شود هر جا پر از مهر و وفا
خسته دل آندم مداوا می شود
ادامه مطلب ...
(شعر مازندرانی)
دمش گرم
هواره مشته ابر بیته ، دمش گرم
کهو می ره شه ور بیته ، دمش گرم
سیو بیه هوا ، گم بیه افتاب
دتا دسته شه سر بیته، دمش گرم
وارش بیته هوا تیم تیم ، دیاره
زمینه خنده ور بیته ، دمش گرم
به نام خدا
این شعر مربوط به آن دسته از افرادی است که به زندگی دنیوی دل بسته اند و همه چیز را در این دنیا که در مقابل جهان آخرت به سراچه ای مثل خورده است خلاصه می کنند و در پی سرمایه های زندگی با راه نادرستی که قدم برداشته اند می باشند و هیچ وقت به آن دنیا فکر نمی کنند و بعد از مردن فقط با یک کفن میروند و بس ...
شعر مازندرانی
( با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
(سرمایه های دنیوی)
ته مال و خشی دنیا دله ، خنده سوزه
بمردی فقط کفن ته تن ، صحنه روزه
ته بار سفر ، خوبی بونه ، تا روز فردا
سرمایه بی ارزش ، غوز اون بالای غوزه
به نام خدا
*** امام زمان (عج) ***
روزی می آیی چه زیبا می شود
در زمین آن روز چه غوغا می شود
می شود هر جا پر از مهر و صفا
خسته دل آن دم مداوا می شود
(شعر ماندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی) تره یاد اینه؟ تقدیم به قدیمی های عزیز روستای هریکنده اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان محل: (یادشان گرامی باد ) شعر اون زمون وشنا بیتیم تسابه لینگ راهی بینه تره یاد اینه؟ صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه تره یاد اینه؟
به نام خدا
دل بیقرار
شهادت فاطمه زهرا (ع) ...
شمع می سوزد
درونم بی قرار
سینه را غم می فشارد
دیده بارد اشک ناب
به نام خدا
شعر بی نقطه ...
(علی (ع)
در راه و دل هرکاری علی گو
همراهی و دلداری علی گو
اول او علی اسمی که مولا
حاکی که مرا ، حالی علی گو
به نام خدا
اهل روستایم ...
(تقدیم به اهالی روستای هریکنده)
اهل روستایم
کنار شهر بابل
عاشق شعرم
ز غربت می سرایم ،
بس ترانه و سرود
دمش گرم
(شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
هواره مشته ابر بیته ، دمش گرم
کهو می ره شه ور بیته ، دمش گرم
سیو بیه هوا ، گم بیه افتاب
دتا دسته شه سر بیته، دمش گرم
وارش بیته هوا تیم تیم ، دیاره
زمینه خنده ور بیته ، دمش گرم
شعر مازندرانی به همراه ترجمه فارسی
بیشه با بهار
بیشه با نوروز سلطون بک و بو بیته چه جور
گوشه گوشه با بهارماه رنگ و رو بیته چه جور
سبزه ریگ دارنه دهون ، با ونوشه ککی مار
جان خدای دور بگردم ، البسو بیته چه جور
***
تلفظ انگلیسی
Bisheh ba behar
Bisheh ba noroze selton bek o bo bayteh che jor
Goshe goshe ba beharma rang o ro bayteh che jor
Sabzeh rik darneh dehon ba vanosheh kakkimar
Jan khedayeh dor bagerdem albeso bayteh che jor
***
ترجمه فارسی
دشت و صحرا با بهار
دشت و صحرا با آمدن بهار و سال نو تغییر کرده است .
و با وجود بهار و روئیدن گل و شکوفه همه جا رنگ و رنگ و زیبا شده است.
سبزه هم با گلهای رنگارنگ زیبا و رنگارنگ شده است.
و این همه زیبایی همه از لطف و رحمت خداوند بزرگ می باشد و من او را شکر می کنم.
***
میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا
به نوم خدا
عیده نوروزه بوین
(شعر مازندرانی به همراه تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)
ای دباره نو بهار و عیده نوروزه بوین
بورده دیروز و الانم کاره امروزه بوین
گل بیشار و رنگی رنگی ، با صفا هسه همن
با ونوشه سبزه زار و وقف پیروزه بوین
تقدیم به اهالی روستای هریکنده
عید موارکا و تعبیرحروف هفت سین نوروز برای روستای هریکنده
به نوم اون خدایی که کریمه
ونه دون مهربون تر من ندیمه
اسا یواشکی دفتر هستی ره وا هکردمی و ورق بزومی دفتر ره و صفحه تازه دیار بیه و خداوند بزرگ اسبه دفتر زندگی ره امه سه قرار هدا تا از سر شروع هکنیم .
و با صدای سرنای نوروز خونا و وا بین تی تی بهار قصه بیمبن سال نو و بوردن سال کهنه ره اشدومبی و شروع کمبی سال 1388 ره با بتن تندرستی و شاد بواشی جشن نوروز به همه مازندرانی ها و اهالی محترم روستای هریکنده.
و من با حروف هفت سین نوروز این جوری برای روستای هریکنده تعبیر کمبه:
ه - هفت سین : به نظر من یعنی هریکنده روستایی سرسبز و قشنگ در شهر بابل
ف – هفت سین : به نظر من یعنی فراوونی محصول امسال در روستای هریکنده.
ت – هفت سین: به نظر من یعنی تقوی و پرهیز گاری اهالی روستای هریکنده.
س – هفت سین: به نظر من یعنی سلامتی اهالی روستای هریکنده.
ی – هفت سین: به نظر من یعنی یکدلی و تعاون اهالی روستای هریکنده.
ن – هفت سین: به نظر من یعنی نگاه بیشتر شورای محترم به سازندگی روستای.
در پایان چند دوبیتی بهاری
هلی داره تن اسبه پوش بهییه
زمین و صحرا سبزه روش بهییه
ونوشه اینجه ، اونجه بیه بیشار
قشنگی بیشه گوش تا گوش بهییه
***
چمر بیته همن با شه بهاری
دپوشیهه شه تن سبزه قوایی
سلوم بته تی تی ره دشت و صحرا
عجب بیه قشنگ تا چش دیاری
میر حمزه طاهری هریکنده ای (نوپا)
اسفند 1387
به نام خدا
با اطلاع شما می رسانم وب سایت روستای هریکنده بابل اینجانب میر حمزه طاهری هریکنده ای با آدرسwww.harikandeh.blogsky.com به عنوان سایت جامع و برتر روستا های ایران انتخاب و نام روستای هریکنده به عنوان یکی از روستا های اینترنتی نامگذاری شده است و شما می توانید در لیست روستاهای صاحب امتیاز اینترنتی آن را مشاهده نمائید.
به نام خدا
با فرا رسیدن سال نو اهالی روستای هریکنده با تمیز کردن اتاق ها و شستن فرش ها و ... خود را برای سال نو آماده می کنند و چون فصل بهار مقارن با آغاز کار کشاورزی در روستا می باشد مردم با تعطیلات آنچنانی برخوردار نمی باشند و چهره روستا در فصل بهار با توجه به رویش گلها و شکوفه های درختان مخصوصاً درخت آلوچه بسیار زیبا بوده و زیبایی خاصی را در کناره های رودخانه ها و باغ ها بوجود می آورد و با توجه به آغاز سال نو ۱۳۸۸ بر حسب وظیفه من هم این سال نو را به تمامی ایرانی های عزیر و بخصوص روستای هریکنده و روستاهای مازندران تبریک عرض می نمایم.
هلی داره تن اسبه پوش بهییه
زمین و صحرا سبزه روش بهییه
ونوشه اینجه ، اونجه بیه بیشار
قشنگی بیشه گوش تا گوش بهییه
***
تلفظ انکلیسی
Halidare tan esbeh posh bahiyeh
Zamin o sahra sabzeh rosh bahiyeh
Vanosheh injeh onjeh bayeh bishar
Gheshangi bisheh gosh ta gosh bahiyeh
***
ترجمه فارسی
با آغاز فصل بهار و سال نو درخت آلوچه با شکوفه های سفید و زیبا خودش را نشان می دهد.
و همچنین همه جای زمین سر سبز و خرم به نظر می رسد و همه از نشانه های خداوند بزرگ می باشد.
و گلهای زیبا و خودرو در دشت و صحرا بیدار شده و زیبایی بهار را چند برابر می کنند.
و گوشه تا گوشه دشتها با وجود گلها و سبزه ها زیبایی خاصی را ایجاد کرده است.
***
میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا
تقدیم به اهالی روستای هریکنده
بیوگرافی روستای هریکنده بابل به همراه شعر مازندرانی
در قسمت مرکزی بابل واقع در جاده قائمشهر البته بین بابل و قائمشهر به یک پیچ جاده ای برخورد می کنیم که تابلویی زیبا به همراه آدرس سایتی به نام www.harikandeh.com روستای هریکنده را معرفی می کند که منطقه ای سرسبز و زیبا می باشد و اول محله با روستای گرجی آباد همسایه بوده و از آن می گذرد . که من درباره اش گفتم: